第125页

[3] desperate tis call for desperate asures for extre diseases, extre thods of cure, as to restriction, are ost suitable 引自古希腊医师希波克拉底的《箴言论(aphoriss)》。

[4] first, do no har 即&ot;不伤害原则&ot;,全球医学界普遍信奉的行医原则之一。拉丁语原文为priu non nocere。具体出处仍待考证。业界认为极有可能出自希波克拉底。

[5] war is war hell is hell and of the o, war is a lot worse 引自70年代美剧《风流军医俏护士(ash)》中男主角hawkeye pierce的台词。

第28章 往事&iddot;三

穆迪转告赫敏,西弗勒斯会在周五下午晚些时候在蜘蛛尾巷等她。赫敏做好了准备,希望这场谈话会比她和米勒娃的那次容易一些。

自从邓布利多死后赫敏来到西弗勒斯的办公室门口、请求他训练自己制作魔药的那时起,她和他就逐渐在战争期间建立起了某种友谊。这些年来,赫敏和其他凤凰社成员的关系愈发紧张,以至于他们甚至开始享受彼此相伴的痛苦。

并不是说他们之间的关系很亲密。

他们都没有时间和其他任何人做朋友。

两人之间只是简单地通过一些小小的举动来表示对彼此的尊重。譬如,西弗勒斯不会像攻击其他人那样在凤凰社会议上言语恶毒地侮辱赫敏,赫敏则消除了哈利和其他人仅仅因为他们一直没有迎来胜利而对西弗勒斯真正立场的长期怀疑。

赫敏来到西弗勒斯的住处时,发现门已半开着,西弗勒斯正在厨房里熬制魔药。房间里潮湿闷热的气息扑面而来。多年的魔药配制经历让赫敏养成了不由自主辨别气味的习惯。空气中弥漫着炖煮草药和酊剂的混合香味。蓍草浓重的甜味、干蒲公英花的霉味、植物根部矿物一般的苦味,以及火灰蛇蛋壳燃烧后的灰烬气味,她几乎都能直接在空气中尝到。这些气味中弥散着一股浓烈的魔法气息,慢慢依附在她的皮肤和头发上。